Notre entreprise propose parmi ses services
la gestion d’outils d’aide à la traduction.
Nous sommes spécialisés fondamentalement
dans l’utilisation de l’outil Trados 5.
A cet égard, HORI-HORI S.A.L. a donné
des cours de formation intéressant les application
suivantes de Trados:
Multiterm
WinAlign
TagEditor
Translator's
Workbench
Les travaux réalisés en ce domaine pour
Lantik, S.A. ainsi que pour le compte du gouvernement
de Navarre (section J.O.) et du Parlement de Navarre,
ont été fondamentalement :
parangonnage
de textes
confection et alimentation de mémoires
de traduction (Contrat de prestation de services avec
Lantik S.A. pour la création d’une base
de données linguistiques en vue de leur utilisation
avec le logiciel d’aide à la traduction
TRADOS (Translator’s Workbench). Mémoire
de 25.000 pages)
confection
et maintenance de fiches Multiterm
cours
destinés aux utilisateurs de Trados